2016年11月30日水曜日

元祖ルーフテント・エアキャンピング

生地素材を使ったテント型ルーフテントと言えばAir-Camping【エアキャンピング】です。
その名前は1959年に特許取得、1961年以降国際商標権を更新しています。
ある会社の商標が有名になった結果、その商標名がその商品カテゴリー全体の代名詞となることはしばしばあります。(バキュームクリーナーなどがその例)
ある時期、Air-Campingという商標名が生地素材のテント型ルーフテントならどんなスタイル、タイプ、原産地のものであれ、そうしたものを指す代名詞のように使われたことがあります。
しかし実際にはエアキャンピングというテント型ルーフテントの名前はAutohome(ジファー・イタリア社)によって製造されたものだけを言い、現在もなお初期のデザインと製造行程を忠実に守り作られております。
ある有名自動車メーカー仕入れ担当重役の表現を借りれば、イタリア国内で製造しなくてはならないデザインと言えます。
エアキャンピングは特徴を持ったブランド商品なのです:室内から容易に開閉できる風除けの付いた窓(風のない静かな夜など)、屋根及び出入口はミッドグレー色、サイドパネル部は濃紺と防虫ネット部はイエローで配色しています。
これは冒険家ニーノ・チラーニ氏によってリクエストされ自らの車両に搭載し30年間使用し続けた物と全く同じモデルです。
あなたがエアキャンピングを購入する時、50年以上に渡る経験と砂漠やジャングル、氷河など過酷な場所で使用されてきた実績という品質保証を同時に受取ることができるのです。
特別な販売戦略を取ることなく、だからこそその分野で生き残り長い歴史を築いてこれたのです。
エアキャンピング:夢のような冒険に満ちあふれた世界をどうぞご体感下さい。

Air-Camping ist seit jeher Synonym für textile Autodachzelte. 1959 patentiert, ist Air-Camping seit 1961 eine international eingetragene Marke.
Manchmal kommt es vor, dass eine Marke einer Firma einen solchen Bekanntheitsgrad erlangt, dass der Markenname selbst für eine ganze Produktpalette verwendet wird.

Seit vielen Jahren wird der Name Air-Camping verwendet, um alle Autodachzelte unabhängig von der Form, vom Typ und von der Herkunft zu bezeichnen. In Wirklichkeit aber ist das textile Autodachzelt „Air-Camping” ausschließlich das Dachzelt aus dem Hause Autohome – Es wird aus Tradition mit grosser Sorgfalt produziert und es wird immer besser. „Ein must“ an Design Made in Italy, wie ein leitender Verantwortlicher für Einkäufe eines renommierten Autohauses treffend gesagt hat. Air-Camping ist nur das Dachzelt mit diesen Merkmalen: kennzeichnend sind windgeschützte Seitenfenster für einen erholsamen Schlaf, die vom Inneren des Dachzeltes leicht bedienbar sind, Textildach in einem mittleren Grauton, Seitenwände in nachtblau und Mückenschutz in gelb. Genau diese Farben hat bereits Nino Cirani bestimmt, und sie wurden 30 Jahre lang in den bekannten Dachzelten umgesetzt.

Beim Kauf eines Air-Camping Dachzeltes gelangt man in den Genuss einer Garantie, die aus 50 Jahren Erfahrung beruht: sei es in der Wüste, im Dschungel oder auch am Gletscher, jeder einzelne Bestandteil wurde auf die harte Probe gestellt.

Also keine Marketingstrategie, sondern ein

2016年11月29日火曜日

世界からの評判 11

Marco C. Stoppato(マルコ・C・ストッパート)火山学者、自然環境専門の写真家兼ジャーナリスト
私はすでに80カ国以上の国々を周り、各国の火山写真とそのレポート記事を書いてきました。いつも快適な宿泊施設を提供してくれるマジョリーナが一緒なので、寝泊まりの心配をすることなく仕事に没頭できます。

Marco C. Stoppato - Vulcanologue, photo-reporter professionnel J'ai visité près de 80 pays, pour photographier et écrire sur la nature et sur les voyages. Pouvoir compter sur ma Maggiolina augmente ma sensation de confort et de sécurité. Je n'ai jamais à m'inquiéter de savoir où dormir.

2016年11月28日月曜日

元祖ルーフテント・コロンブス

アウトドアの革命
ひと目見て感じる自由・冒険心・独創的なイメージ。コロンブスを使えば、週末や休日の旅がより楽しいものとなるでしょう。滞在先・目的地をあなた自身で自由に選ぶことができます。 スタイリッシュなデザインの中にも細部にわたり、細心の注意と技術的配慮を凝らし、デザイン・コンセプト・材料・部品から安全性・断熱性に至るまで、あらゆる点について十分な検討とテストを経ていますので、耐久性が高い全天候型製品です。
独自のダンパー機構の採用により、瞬時に楽々テント展開することができます。
コロンブスはきっとあなたにとって欠くことのできない旅のパートナーとなることでしょう。 ※日本ではヴァリアントモデルを標準商品にしています。

Un sens de liberté dès le premier regard, le véritable esprit d’indépendance maintenant évident plus que jamais. La Columbus pour le week-end, pour les vacances ou pour une expédition difficile. Sa ligne surprenante est une véritable leçon de design: des mains expertes ont créé chaque détail avec passion et dévouement. En partant des matériaux utilisés, des composants pour arriver à l’isolation, aux protections et aux finitions: tout a été soigneusement testé afin de proposer un produit adapté à n’importe quelle condition climatique.


L’ouverture est immédiate: deux ressorts permettent à la coque supérieure de se soulever et aux tissus de rester bien tendus. La Columbus est la seule qui peut se vanter de cette naturelle simplicité. Columbus: tout le reste est superflu.

2016年11月22日火曜日

コロンブスヴァリアントシリーズ

基本設計は上記のコロンブスシリーズと同じですが、様々なプション品を盛込んでいるのがヴァリアントシリーズです。屋根裏にはハンモック状の網棚、取外し可能な乾電池式LED室内照明、様々な気象条件に対応可能な防虫ネット付大型バックドアが標準装備です。 防虫ネットだけで全ての窓を全開にしても、突然の風でトラブルを引き起こす原因となる突起物や付足しの風除けグッズなどは全くありません ; これは通常地面から約2m離れた位置に展開されることを前提に考慮されています。 テント全体およびその構成部分は防風性に優れ、通電性がありません。強風時に生地部分に風をはらませるようなフード状の物が付いているが為に危険な思いをしたり、生地のバタツキ音で眠れない夜を過ごすようなことはありません。(気象庁から注意報・警報が出ているような天候では使用しないで下さい)

Come il modello sopra descritto ma con più accessori.
La tenda da tetto è dotata di una comoda rete/amaca interna, luce a Led orientabile (12 volt) e una grande apertura sul retro che permette di personalizzare comfort e intimità.
Tutte le aperture con zanzariere sono a parete senza sporgenze, soprateli o fastidiose cuffie protettive che in presenza di vento possono generare instabilità dei tessuti, a maggior ragione se si considera che la tenda è posizionata mediamente a 2 metri da terra. Tutto è antivento e antishock, non vi sono tessuti, tettoie o elementi che possono generare rumorosità “effetto vela” o notti insonni per brezza o forte vento.

2016年11月21日月曜日

世界からの評判 10

Angy & Ale(アンジー&エール)- 砂漠旅行の案内人
たとえそこが広大な砂漠の中でさえも私達のオートホームで寝ている限り、それは長く慣れ親しんだ我が家の様な寛ぎを与えてくれます。目を覚まし、真っ暗闇から世が明ける瞬間を見ることができたときは、この自由な人生に心から感謝します。”私達のモットーは人生一度きり!”

Desartica Tour Operators
Überall, auch in der unermesslichen Wüste, fühlen wir uns in unserem Zelt zu Hause, in unserem kleinen Liebesnest. Und dann das Aufwachen... Den Tagesanbruch erleben… Den Augenblick geniessen… Die Freiheit erleben! Unser Motto ist: "One life... Live it!"

Grâce à notre tente, où que nous nous trouvions et même en plein désert, nous nous sentons toujours chez nous, dans notre petit nid d'amour. Au réveil... Respirer le souffle de l'aube... Savourer cet instant... Cela nous fait sentir libres de vivre la vie! Notre devise est "One life... Live it!"

2016年11月19日土曜日

Zifer展示即売会 in 野田ベース

日  程:11月19日(土)AM10:00~PM5:00
展示会場:野田ベース(アルファサービス倉庫内)
住  所:千葉県野田市木間ヶ瀬5078 
電  話:03 6276 2602

○展示品購入をご希望の方は、予め市販のシステムキャリアをご用意下さい。
(キャリアバー長さ:S=124cm以上、M=142cm以上、黒い角パイプ型。キャリアフット部分が突起していないモノを選んで下さい)
○お客様がテントを取付けするのをお手伝いしますので工賃はいただきません。
○在庫保管場所なので送料なし
○お支払い方法は現金かショッピングローン(最長60回)となります。
○キャリア等ご不明な点や展示品についてのご質問は下記のジファージャパンまでお問合せ下さい。
○展示即売は対象商品なくなり次第終了させていただきます。

2016年11月18日金曜日

コロンブスシリーズ5

確かな品質
全てのAutohome(オートホーム)製品が製品安全試験・認証、マネジメントシステム認証を行う国際的な第三者機関でドイツに本社を置くテュフ ラインランド社(Tüv Rheinland)が定める安全規準適合の認定を受けています。 その製品はどれも、極めて丈夫で、快適かつエレガントであり、国際規準及びその他の幾つかの規準に合致する極めて厳しい試験に合格していることは、まさしく法令に遵守した製品であることを意味します。

品質証明の認定番号
コロンブス製品の品質証明 :
TÜV ® ID:0000024461
認証番号 : AK 6002483340001
詳細番号 : 28101842001
試験内容 : DIN 75302 / 02.91
ドイツ・ケルンにて :
2009年4月22日




Das Autohome-Produkt ist vom Tüv Rheinland zertifiziert. Alle Artikel sind äuβerst robust, bequem und elegant und haben die härtesten Tests in Übereinstimmung mit den internationalen Vorschriften und anderen bestanden. Eine prestigevolle Anerkennung, die aufgrund von Tatsachen eine sichere Wahl in Übereinstimmung mit den Regeln bestätigt.
Zertifizierungen für Qualität und Konformität

Produktqualität COLUMBUS-Serie:
TÜV ® ID:0000024461
Registration N°: AK 6002483340001
Report N°: 28101842001
Tested acc. To: DIN 75302 / 02.91
Köln (Deutschland): 22.04.2009

2016年11月16日水曜日

世界からの評判 9

Patrick Galibert(パトリック・ガリバート)- プロカメラマン
年数回の私たちの旅の中で、コロンブスカートップテントは大活躍です。泊りがけのキャンプやちょっとした休憩に一瞬で展開するコロンブスはとても便利です。 数年の間に車は替えてきましたが、コロンブスは替えることなく使っています。信頼性はいつもトップレベルです!

Zwei- oder dreimal pro Jahr sind wir unterwegs und das Columbus-Dachzelt ist ein wichtiges Element für unser Zeltlager und unsere Nachtruhe: Komfort und schnelles Öffnen des Zeltes sind für uns wesentliche Eigenschaften! Nach vielen Rennfahrten hat sich einiges bei den 4x4-Fahrzeugen geändert, aber das Columbus-Dachzelt ist unverändert geblieben: Es ist unser zuverlässiges Zelt!

Depuis prés de 18 ans nous voyageons en 4x4 à travers l'Afrique et d'autres continents.
A raison de 2 à 3 voyages par an la tente Colombus est devenue un élément important pour nos bivouacs. Son confort et sa rapidité d'ouverture est pour nous un point essentiel! Après de nombreuses années de raid, les 4x4 ont changé mais pas la tente Colombus! Sa fiabilité est toujours au top!

2016年11月15日火曜日

コロンブスシリーズ4

換気設備のある屋根
最上級の屋根裏部屋の中でも換気設備のあるものを、という基本的発想からオートホームスタッフはこのプロジェクトの実現を目指すことになりました。 コロンブスの室内ルーフ部分はハニカム状のパネルとスポンジ状の吸収材を貼り合わせた天井内張とルーフの間に空気の層を設けたことで雨天時の雨音軽減や断熱効果を上げています。この施工はシェル型の全オートホームモデルに適用しています。

Ventilated roof
A ventilated garret in top quality attics is the element that inspired Autohome staff for the realization of this project. Columbus presents an internal false ceiling that allows to obtain an airgap which assures a higher thermal and acoustic insulation for a healthier and quieter place to stay in case of rain. This feature is present in the whole line of Autohome shell tents.

2016年11月10日木曜日

世界からの評判 その8

Juerg(ユルグ), Angelica(アンジェリカ), Tom(トム), Cornelia(コーニーリア), Jean Pierre(ジャン・ピエール), Alexandre(アレクサンドル), Doris(ドーリス), Heidi(ハイディ), Jean Francois(ジャン・フランソワ), Erich(エーリヒ) – アフリカ紀行 – “人生には夢がある。”
“何週間もの間苦闘して、西アフリカからカメルーンへ南下、続けてガボンへ。2国のコンゴ(共和国、民主共和国)、アンゴラを通ってナミビア、そして南アフリカは喜望峰に到着。”

Juerg, Angelica, Tom, Cornelia, Jean Pierre, Alexandre, Doris, Heidi, Jean Francois, Erich – Trans-Afrika – “There are dreams in life it is necessary to fight for”
“weeks throughout West Africa up to Cameroon continuing through Gabon, the two Congos, passing through Angola in Namibia, arriving at Cape of Good Hope in South Africa”.

2016年11月9日水曜日

コロンブスシリーズ3

生地
コロンブスに採用されている生地は、3つの高級ブランド生地を約600人の従業員に
よって全世界に年間5000万㎡以上を生産、供給させるドイツ大手メーカー製ハイテク生地AIRTEX®です。エアテックスは24時間に放出した水分量(g/m²/24hrs)を表す透湿性においても雨天時の防水性においても優れた生地です。その特殊な織り構造により裂けにくく、しかも冬でも気温が低くても乾きやすいのが特徴です。
元々柔らかな生地なので、特に使用前に準備手入れをする必要がなく、縫い合わせは必要最低限になるよう構成され十分な強度を持っています。ミシンで開けられた縫い穴は縫製糸でほとんど見えなくなります。これも広範囲に渡りテストされ認められた高い技術力の一つです。

Roof top tent Columbus series utilises l’AIR-TEX, a high level fabric produced in Germany, realized by a big company producing over 50 millions by 600 employees in three different sites. It is a highly waterproof fabric with a degree of water vapour transmission equal to g/m2/24hrs. Its special composition prevents it from cutting and drying even in winter and with low temperatures. It needs no softening intervention, in that it is already soft, each seaming is resistant and its overall dimensions are minimum. The holes created by the needle are and remain almost invisible and they are easily obstructed by sewing yarn, which represents another important element of widely tested high technology.

2016年11月8日火曜日

世界からの評判 その7



Akis Temperidis e Vula Netu(アキス・テンペリディス&ヴラ・ネテュ)- 偉大な冒険家
再び我々の番です、マジョリーナがあれば人生は素晴らしいものになりますよ。私たちは実際にもう1年以上(私たちの総旅行日数475日のうちの300泊以上)マジョリーナに泊まりましたがそれでも飽きない。  
タイ・バンコクより感謝

Siamo sempre noi! Lasciatevi dire che con Maggiolina la vita è fantastica. Fino ad ora vi abbiamo dormito oltre un anno (cioè oltre 300 notti in 475 giorni di viaggio), e continuiamo ad amarla. Ciao da Bangkok, Thailand!

2016年11月7日月曜日

コロンブスシリーズ2

展開方法は2本のガスダンパーにより、片手で軽く押上げると自動でシェルが
開きます。そしてどんな厳しい気温、気象条件下でも開閉可能です。
ガスダンパーには安全ロックも備え付けられていますので、突然の強風が来ても安定したシェルの展開が可能です。
全てのコロンブスのシェル(ボディー)形状は空力工学に基づいた流線型で滑らかなデザインですので、小さな車の上に搭載しても美しくフィットします。

The opening of shells is automatic by two gas springs perfectly positioned, dimensioned
and suitable for any extreme environmental temperature and condition.
Gas springs are equipped with two safety blocks that assure the shell’s stability –as well
as the tent’s one- in case of need and also in case of strong wind. Shells have the same shape and design, a fluid, smooth and aerodynamic line and are aesthetically perfect also on small vehicles.

注目の投稿

AUTOHOME(オートホーム)の世界へようこそ